Aug. 12th, 2012

riverrat: (Default)

Посмотрел «Железные Небеса» или в оригинале “Iron Sky”.
Теперь я понял, почему столь невнятно писали про этот фильм. То есть, почему он не идёт в прокате было понятно даже из короткого трейлера – никто не рискнёт столько нацистов, пусть даже плохих, показать, но как выяснилось при просмотре, этим далеко не всё исчерпывалось, что стоит сцена заседания прообраза ООН, где хорошо прошлись по всем лидерам, да и просто президентша США показана, как сейчас говорят, неполиткоррктно, зато жизненно.
Фильм странный и это ещё мягко сказано. Удалось ли создать «нетленку» или просто промелькнёт и уйдёт в небытье – сказать сложно, но второй вариант кажется более вероятным, поскольку до того же «Заводного апельсина» ему далеко во всех смыслах. Мне показалось, что авторы понимали свою задачу как просто выделиться из серой массы современных фильмов, но при этом не перешагнуть ту грань за которой начинается настоящий скандал, то есть быть как Дейв Браун – о тебе поговорят, осудят частью общества, но не покарают и не будут преследовать как автора «Сатанинских стихов». Эдакий демарш против застойной части общества, попытка бросить камень в болото, но так, чтобы ни по кому конкретно не попасть. Получилось в целом неплохо. Более того, если перед этим посмотреть те же «Козырные тузы», то на волне панковского натроения это вообще на «ура» пройдёт в кипящий разум домашнего анархиста.
Сам фильм, хоть и малобюджетен, но не маскируется под дорогую поделку – декорации нарочито искусственны, снято как бы в цвете, но не оставляет ощущение что весь фильм чёрно-белый и по-моему там замечательно передана именно атмосфера невероятного фантастического будущего. Сатира жёсткая, персонажи гротескны до абсурда, всё нарочито жёстко поставлено с ног на голову, чтобы вывести зраителя из зоны комфорта и заставить шевелить эмоциями. Примитивный приём? Да, но ведь работает! И насколько я привередлив к качеству эффектов и сюжетным линиям в кино, но тут меня не оставляло желание досмотреть до конца и убедиться что «наши победят» - как в далёком уже детстве смотрел фильмы про войну где «наши и немцы», кстати, если в СССР показывали нацистов в каждом втором фильме, то отчего бы ещё разок их не показать во всей фантастической красе? Юмор тоже присутствует, но тоже своеобразный и так особо поржать не выйдет, разве что над тем же заседанием ассамблеи.
На кого это всё рассчитано – не вполне понятно, поскольку западным зрителям многое будет не понятно (кроме того, что стебутся над США), а жителям бывшего СССР это было бы реально по приколу, но только в том случае, если они вовремя оттуда уехали и с тёплой ностальгией впоминают те советские времена, но таких не много и явно не для них снимали, так что как минимум странно всё это.
Итак, кому смотреть? Во-первых, если вы в возрасте за 40 но младше 50-ти и когда-то в юности жили в союзе, то вам будет прикольно. Тем, кто моложе – будет не понятно про что кино, тем, кто старше – не понятно что значит «прикольно». Во-вторых, те, кто смог полюбить творчество Тарантино всей душой и любят картины типа «Убить Билла», то им тоже вполне смотреть можно. Те, кому нравится «Заводной апельсин» просто обязаны смотреть и эту картину. Ну и наконец, те, кому интересно что можно выжать из темы нацизма в современном мире. Остальные остануться в лёгком недоумении зачем они потратили вечер на это ... а вот на что именно – сказать сложно, ибо не плохая вещь, но и не хорошая, просто странная. Вот я к примеру не могу похвастсться большим количеством странных фильмов, которые осилил просмотреть до конца не перематывая при этом и даже не испытывая неловкости за происходящее на экране. Очень странное кино.
Смотреть ли его вообще? Даже не знаю что и сказать... Сделайте так – посмотрите трейлер и отрывки, что гуляют по сети (это минут на 10 вашего времени) и спросите себя, хочется ли вам узнать чем всё кончится? Если ответ положительный, то доставайте копию и садитесь к экрану, если не глянулось, то лучше и не начинайте – плеваться будете и время потеряете. Кстати, перевод на русский вполне адекватен – с матюками, как и положено хулиганскому фильму.
Лично моё мнение – не жалею что посмотрел, но и пересматривать не стану, по крайней мере, без острой на то нужды не стану.
Итого: интересно, спорно в смысле художественной ценности (но лучше чем последние фильмы Михалкова), слегка скандально (самую малость), занимательно, достаточно фантастично, вполне зрелищно.

riverrat: (Default)
Посмотрел мультик «Лоракс».
Тот самый, который так рекламировали (скажем, что его реклама мне лично встречалась на порядок чаще чем чего-либо другого). Да-да, это именно этот шедевр с озвучкой от Денни Де Вито. Причём самый прикол в том, что в русской озвучке тоже он говорит голосом героя, то есть эта роль не дублирована, а Де Вито разучил русский текст и наговорил его. Надо сказать, что я такого пока не встречал (может где оно и было, но я не помню) и на этом вся реклама держалась - Де Вито с жутким акцентом обещал неземное наслеждение им самим в русском варианте. В целом это и было причиной, побудившей меня посмотреть это действо.
Что вам сказать... Ну, предположим, вы – выходец из малых народов севера и приехали в первый раз в место где большие чумы стоят и все на странных оленях ездят. Апельсин для вас был откровением, заменившим отныне секс на оргазм от фруктов. Вот тогда вы получите удовольствие и от «Лоракса» тоже. Если это будет первым мультиком в вашей жизни. Но даже при этих условиях пересматривать его вы не станете, уж лучше апельсин съесть.
Я не сторонник называния картин плохими словами и заявлений что это полный отстой, но это как раз тот самый случай – это ужас... Кошмарно всё, начиная от сюжета (этот город-гетто больше подходит для триллера) и кончая песнями не в рифму (!?!!). А наличие Де Вито только всё усугубило, неужели он не понял на что подписывается? Или ему вообще весь текст не переводили, а только произношение поставили и дали прочитать роль перед микрофоном? А главное – вся мораль, к которой нас волокли по длинной дороге мучений разума, выражена в конце фильма перед титрами в виде изречения написаного по-английски (это как раз понятно – не хотели делать полную локализацию, чтож, бывает) и его НЕ ПЕРЕВОДЯТ! Причём это не просто фраза, а довольно длинное предложение и показывают его пару секунд, так что я с трудом успел «переключиться» на инглиш и чудом успел прочесть и перевести для себя. Это как называется? Как минимум небрежность, но если смотреть на всё в целом, то такого набирается воз и маленькая тележка, а особенно песни... Я снова об этом упомянул, поскольку вообще песни в мультиках и детям-то особенно не нравятся (что-то я не помню чтобы что-то из песен такого типа пришлось ко двору и вспоминалось потом в зрелом возрасте), но бывает, что в современных мультиках подбирают со смыслом и хорошей мелодией и без перевода (Шрек-4 тому свидетельство), бывает так себе, как в «Рапунзели» - переведено, но ни смысл ни мелодию не убили и можно слушать, хоть и противно, но в «Лораксе» это вообще вышло за рамки приличий – перевод есть, но он не в рифму и не в такт, просто как чукча – «про что вижу, про то и пою!». Это позорище, я считаю, учитывая что песня не одна и они длинные-длинные, как в очень старых картинах Диснея.
Сам мультик по сюжету мог бы выстоять в далёкие 60-е годы, когда делали «Бемби» и «Белоснежку» и тогда это могло смотреться свежо, но сейчас снять такое? Неужели нам так стали нужны морализующе-зомбирующие картины? Это даже не вторично, как будто сценарист смотрел всю жизнь только боевики и фильмы-катастрофы, а тут решил снять такое, только для детей и чтоб со смыслом, что надо быть хорошим и думать о других людях, животных и природе в целом. Нонсенс какой-то.
Вот на фоне всего этого цветного кошмара Де Вито озвучивает слегка похожее на него существо голосом грузина с цветочного рынка... Я могу понять что это сделано, чтобы взрослые пошли посмотреть тоже, но если говорить о детской аудитории, то им по-моему фиолетово кто озвучивает, главное – как, а вот тут Де Вито сделал это не лучшим образом. Не убедил он меня своей интонацией, не смогли в столь короткий срок освоить с ним произношение и получилось что говорит он разборчиво, но звучит это как объявления в аэропорту – бездушно как-то. Вообще с русским у иностранцев большие проблемы, хорошо известно лишь как заставить буржуя выучить звук «ы» - помогает короткий, но сильный удар в диафрагму...
Так вот, если вы смотрели рекламу, где Де Вито призывает послушать как он говорит по-русски, то ограничтесь этой рекламой (в ней он по-русски и говорит, кстати!) и не тратьте своё время. Ребёнку можно такое поставить, но особой пользы не будет, особенно, если он смотрит этот мультик после любых других ранее посмотреных.
Итого – отстойное воплощение древних избитых идей с небрежной озвучкой и голосом Де Вито в качестве утешительного приза. Не смотреть. Даже если вы фанат этого актёра – не смотреть.

Profile

riverrat: (Default)
riverrat

May 2013

S M T W T F S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 04:38 am
Powered by Dreamwidth Studios